20 ans
20 expressions
20 photographies
Este encuentro reúne compañías y colectivos latinoamericanos itinerantes en el continente europeo que trabajan en circo, teatro, danza y títeres, con el objetivo de fomentar las conexiones entre el público lionés a través de espectáculos y talleres.
La primera edición se realizará del 27 al 29 de septiembre en la ciudad Lyon, Francia debido a que es la cuna de la invención del títere Guiñol creado en 1808 por el dentista Laurent Mourgueth, A causa de su gran fama, se le dio este nombre al teatro de títeres y marionetas. Durante tres días conoceremos a las 5 compañías latinoamericanas de circo, teatro, danza y marionetas que darán vida a esta primera edición.
El programa comprende 4 obras de teatro y 5 talleres diseñados para conectar a la comunidad asistente y las compañías, con el objetivo de fortalecer relaciones entre creadores y amantes de las artes escénicas.
Un proyecto de
Con el apoyo de
Partners
Obras de Teatro
TALLERES
Cette exposition vise à promouvoir le patrimoine de Salamanque à l'étranger
20 ANS
Le 14 mars 2003, elle a été déclarée Fête d'Intérêt Touristique International pour ses manifestations de caractère culturel et de tradition populaire, tenant compte des caractéristiques ethnologiques et de l'attrait touristique, rassemblant une grande partie de la population dans le respect de l'environnement urbain, monumental et paysager. Nous nous associons à cette fête avec l'exposition photographique Pierre et Passion à l'Institut Cervantes de Lyon en France.
Découvrir Salamanque
Ville d'Espagne faisant partie de la communauté de Castilla y León. Elle est l'une des 15 villes espagnoles déclarées patrimoine mondial par l'UNESCO en 1988. Elle a été nommée Capitale européenne de la culture en 2002 et actuellement, le conseil municipal de la ville promeut le programme Salamanque, ville de l'espagnol. Ce projet intégral est le résultat d'une impulsion collective qui répond, d'une part, à l'intérêt d'un secteur important de la ville pour l'enseignement de l'espagnol et, d'autre part, au désir d'une ville entière d'avoir un projet d'avenir en rapport avec l'enseignement de l'espagnol, le désir de toute une ville d'avoir un projet d'avenir par rapport à la langue, qui souligne l'importance de l'espagnol à Salamanque et, surtout, la relation entre la langue et la ville, faisant, en définitive, de la langue espagnole une valeur ajoutée au patrimoine de Salamanque.
le patrimoine matériel et immatériel
L'exposition photographique que nous allons présenter aborde la Semaine Sainte sous l'angle de sa valeur architecturale, linguistique, historique et artistique, le tout avec la langue espagnole comme guide principal. Au-delà du thème religieux, il s'agit d'une célébration qui met en valeur la ville et l'art de la sculpture par des sculpteurs de grande catégorie et de grande renommée, dont beaucoup ont été commandés par la confrérie de Vera Cruz. Les plus remarquables sont Antonio de la Paz, Felipe del Corral, José Lara Churriguera, Alejandro Carnicero et Juan Tenán Coll.
Équipe
CREATIve
Les organisateurs
Junta de Semana Santa de Salamanca
-
Francisco Hernández Mateo - Président
YDEA - Youth Development Association à Salamanque
-
Sandra Acera - Coordination et communication
Rizomarte - Association pour la gestion et la production
culturelle (1901) à Lyon
-
Mariana Rey M. - Gestion et production à Lyon
-
Yann Bultez - Traducteur de l'espagnol vers le français
-
Xochitl Rodríguez - Assistant de coordination
-
Lina Vignon - Assistant de communication
-
Andrea de Beatriz - Concepteur d'images
-
Aline Flores - Identité réseaux sociaux Rizomarte
-
Leslie Mendoza - Création et conception d'infographies
-
Sara Uriostegui - Conception de cartes
-
Miguel Ángel Guerrero - Conception d'un catalogue d'exposition